Archive for the 'Japanese translations' Category

Ultrasoda – Soutaiseiriron (ウルトラソーダ-相対性理論) English translation

非常階段 扉を開けるまで

あと十三段

Thirteen steps left

Until I reach the emergency exit

異常事態に 止まないサイレンが

The siren won’t stop

ああうるさく急かして

It won’t shut up

気丈なふりで 日常気取っても

I play it cool

Just like I do every day

震える指先

My fingertips are shaking

止められない 止まらない

They can’t stop

Won’t stop

遠い星から ミサイルが来るそうだ

I heard that a missile is coming from a distant star

クリームソーダ飲みたいな ああ

I want to drink an ice-cream soda

しゅわ しゅわ しゅわしゅわ 弾ける

Shuwa shuwa shuwa shuwa* (bubbles) burst

シュガ シュガ シュガーレスな恋

Sugar sugar sugarless love

しゅわ しゅわ しゅわしゅわ弾けて消えた

Shuwa shuwa shuwa shuwa burst and disappear

昨日夢見た 扉が開くまで

Thirteen seconds left

あと十三秒

Until I reach the door I saw yesterday in my dream

止められない 止まらない

I can’t stop

Won’t stop

遠い星から ミサイルが

The missile from a distant star

見たことあるような

It seems like I’ve seen it

聞いたことあるような

It seems like I’ve heard of it

言ったことあるような

It seems like I’ve talked about it

それはデジャヴ

That’s deja vu

見たことあるような

It seems like I’ve seen it

聞いたことないような

It doesn’t seem like I’ve heard of it

言ったことあるような

It seems like I’ve talked about it

それはデジャヴ

That’s deja vu

そうだ クリームソーダ飲みたいな

ああ

So

I want to drink an ice-cream soda

しゅわ しゅわ しゅわしゅわ 弾ける

Shuwa shuwa shuwa shuwa (bubbles) burst

シュガ シュガ シュガーレスな恋

Sugar sugar sugarless love

しゅわ しゅわ しゅわしゅわ弾けて消えた

Shuwa shuwa shuwa shuwa burst and disappear

ふわ ふわ ふわふわしてそで

lightly, lightly, lightly (floating)

そのじつぐらぐらしっぱなし ああ

and being really shaky

ふわ ふわ ふわふわ揺れてるウェーブヘア

lightly, lightly, lightly shaking wavy hair

しゅわ しゅわ しゅわしゅわ 弾ける

Shuwa shuwa shuwa shuwa (bubbles) burst

シュガ シュガ シュガーレスな恋

Sugar sugar sugarless love

しゅわ しゅわ しゅわしゅわ弾けて消えた

Shuwa shuwa shuwa shuwa burst and disappear

そうだ クリームソーダ飲みたいな

ああ

So

I want to drink an ice-cream soda

*”Shuwa” is the Japanese onomatopoeia for

the sound of bubbles in a fizzy drink.

Translated by Morgoth

 

TV Tokyo (Tere Tou) – Soutaiseiriron テレ東 相対性理論 English Translation

チャンネルをテレ東に
If you have the remote

リモコン持ったら速やかに
Waste no time and tune in to TV Tokyo

フルカラーのまたたきが
With full color flickering of light

ブラウン管からあふれだす
Overflowing from the CRT screen

チャンネルはそのままに
Turn the channel on

一旦つけたらそのままに
And leave it

水曜の退屈を
This cool TV saves me from

いかしたテレビが満たしてく
Wednesday’s boredom

伝えたい言葉は I LOVE YOU
I want to tell you that I LOVE YOU

口をついて出る I WANT YOU
The phrase “I WANT YOU” rushes out from my mouth

あいのことばは”I LOVE YOU”
Words of affection, “I LOVE YOU”

きみに届けたい I NEED YOU
I want to send you “I NEED YOU”

チャンネルをテレ東に
At TV Tokyo’s channel

ダンスチューンは緩やかに
A dance tune softly plays

オーディオはステレオに
In stereophonic sound

結婚するなら六月に
If I get married in June

あいつきっと爽やかに
It has to be to someone refreshing

レモンを齧って爽やかに
Munching on a lemon is refreshing

プロポーズ決めたくて
Deciding on a marriage proposal

気の利くセリフを探してる
I’m looking for a phenomenal line to say

伝えたい言葉は I LOVE YOU
I want to tell you that I LOVE YOU

口をついて出る I WANT YOU
The phrase “I WANT YOU” rushes out from me

あいのことばは I LOVE YOU

Words of affection, I LOVE YOU

きみに届けたい I NEED YOU
I want to send you “I NEED YOU”

夢見がちな午後の I LOVE YOU
The ‘I LOVE YOU’ of  a dreamy afternoon

ふいに沸いて出る I WANT YOU
‘I WANT YOU’ comes out all of a sudden, in excitement

きみに届けたい I LOVE YOU
I want to send you “I LOVE YOU”

きみに伝えたい I NEED YOU
I want to tell you I NEED YOU

あいことばは I LOVE YOU x3

Words of affection, I LOVE YOU x3

届けたい I NEED YOU
I want to send you I NEED YOU

あいことばは I LOVE YOU

Words of affection, I LOVE YOU

(届けたい I NEED YOU)
(I want to send you I NEED YOU)

Translated by Morgoth

Soutaiseiriron – Ohayou Oopatsu (Good morning, out-of-place artifact) English translation おはようオーパーツ 相対性理論

髪の毛サラサラ ストレートくせ毛

Silky straight hair, unruly hair


わたしはハラハラ デイトレード失敗続きで

I am anxious, as the day trading failure continues

触れれば溶けだす チョコレート ふしぎ

If you touch it, chocolate melts. How strange


明日はドキドキ朝帰り どうなっちゃうんだろう

Tomorrow, I’m going to stay out all night, and return in the morning

My heart is pounding so fast,

can’t help but wonder what will happen

白亜紀 ジュラ紀 インダス エジプト

Cretaceous Jurassic Indus Egypt


地球はまわる まわるよまわる

The earth spins, round and round

OPQRSTUV カット *
OPQRSTUV Cut *


おやすみパパママ 冷凍睡眠 ひるね

Good night dad, mom. Cryostasis, afternoon siesta


目覚めたわたしは 人造人間19号だった

I woke up and was android No.19

白亜紀 ジュラ紀 インダス エジプト

Cretaceous Jurassic Indus Egypt

地球はまわる まわるよまわる

The earth spins, round and round

白亜紀 ジュラ紀 インダス エジプト

Cretaceous Jurassic Indus Egypt

地球はまわる まわるよまわる

The earth spins, round and round

OPQRSTUV カッ

OPQRSTUV Cut

*OPQRSTUV is a pain assesment acronym used by doctors that stands for:

Onset, provoking, quality, region, severity, treatment, understanding and values

The UV katto part could also mean “Ultraviolet protection” as in sunscreen protection . The lyrics of this band are quite something, lel.

Translated by Morgoth

Owari no kisetsu- Rei Harakami (haruomi hosono cover) English lyrics translation

 “End season”

Original songwriter: Haruomi Hosono (YMO)

Cover version by: Rei Harakami

 

扉の陰で 息を殺した かすかな言葉はさようなら

At the shadow of the door, I held my breath

and muttered a faint goodbye

 

6時発の 貨物列車が 窓の彼方でガタンゴトン

The cargo train departing at six o’clock

Pitter patters in the distance

 

朝焼けが燃えているので 窓から招き入れると

The burning dawn beckons me from across the window

 

笑いながら入りこんで来て 暗い顔を紅く染める

As laughter comes

Sad faces become happy ones

 

それで救われる気持ち

And then I feel at peace

 

今頃は 終わりの季節 つぶやく言葉はさようなら

By now, it must be end season

 I muttered a faint goodbye

 

6時起きの あの人の顔が 窓の彼方でチラチラ

Waking up at six o’clock

I catch a glimpse of someone

Across the window

 

朝焼けが燃えているので 窓から招き入れると

The burning dawn beckons me

笑いながら入り込んできて 暗い顔を紅く染める

As laughter comes

Sad faces become happy ones

 

それで救われる気持ち

And then I feel at peace

 

Translated by Morgoth